Der OER-Canvas, eine Vorlage von Sandra Schön und Martin Ebner, mit der OER-Projekte skizziert werden können, wurde hier im Blog im Beitrag Der OER-Canvas: Eine Vorlage zur ersten Skizze von OER-Projekten vorgestellt. Wie Du den OER-Canvas auch in Weiterbildungsseminaren zum Thema Open Educational Resources einsetzen kannst, wurde im Beitrag Der OER-Canvas im Einsatz in OER-Weiterbildungen aufgezeigt. Dieser Beitrag geht auf die Übersetzung des OER-Canvas in 20 Sprachen ein.
Der Open Call zur Übersetzung
Die Open Education Working Group (OEGW) hatte bereits Anfang 2018 beschlossen, mit OERinfo zusammenzuarbeiten, um das OER-Canvas zu übersetzen. Die OEGW und OERinfo nutzten ihre Twitterkanäle @okfnedu und @OERinfo und starteten dazu einen Open Call. Die Resonanz darauf war einfach großartig.
Übersetzung in 20 Sprachen
Das Ergebnis des Open Call ist die Übersetzung des OER-Canvas in bisher 20 Sprachen. Alle Übersetzungen stehen als PDF-Dateien zum Download bereit. Auf dieser Seite findest Du auch eine englische Übersetzung, wie man den OER-Canvas verwendet.
Deine Erfahrungen sind uns wichtig
Hast Du den OER-Canvas bereits in einer OER-Weiterbildung oder zur Skizzierung eines OER-Projektes angewandt? Dann schreibe uns doch! So können wir Deine Erfahrungen mit anderen teilen.
3 Kommentare zu “Der OER-Canvas Teil 3 – Übersetzung in 20 Sprachen”
der Download des pdf ist gesperrt
Welchen Download meinen Sie? Ich habe alle Links geprüft. Keiner davon ist gesperrt.